La garanzia di salvezza

Dankwart Bakermat - Seven Nation Snowhites

Seven Women’s Blessed Assurance by Maya Angelou
1
One thing about me,
I’m little and low,
find me a man
wherever I go.
2
They call me string bean
’cause I’m so tall.
Men see me,
they ready to fall.
3
I’m young as morning
and fresh as dew.
Everybody loves me
and so do you.
4
I’m fat as butter
and sweet as cake.
Men start to tremble
every time I shake.
5
I’m little and lean,
sweet to the bone.
They like to pick me up
and carry me home.
6
When I passed forty
I dropped pretense,
’cause men like women
who got some sense.
7
Fifty-five is perfect,
so is fifty-nine,
’cause every man needs
to rest sometime.

La garanzia di salvezza di sette donne
1
Una cosa su di me,
sono piccola e bassa,
trovatemi un uomo
ovunque io vada.
2
Mi chiamano fagiolino
perché sono così alta.
Gli uomini mi vedono,
sono pronti a cadere.
3
Sono giovane come il mattino
e fresca come rugiada.
Tutti mi amano
e così anche tu.
4
Sono grassa come il burro
e dolce come torta.
Gli uomini fremono
ogni volta che mi agito.
5
Sono piccola e magra,
dolce vicino all’osso.
A loro piace darmi un passaggio
e riportami a casa.
6
Passati i quaranta
ho ridimensionato le pretese,
perché agli uomini piacciono le donne
che hanno un certo senso.
7
A cinquantacinque sono perfetta,
così a cinquantanove,
perché ogni uomo ha bisogno
di riposo ogni tanto.


Nonostante l’apparente leggerezza di Seven Women’s Blessed Assurance, la poesia è profonda e ricca di suggestioni. Come altri testi di Maya Angelou, è un ritratto (per la verità sono sette) di donna, costruito con immagini, metafore, similitudini e con la sapiente ironia di sette brevi pennellate.

Le sette strofe descrivono sette donne con diverse caratteristiche fisiche: alcune corrispondono a quelle comunemente accettate come “bello”, altre meno. Tuttavia, nonostante le differenze, queste donne condividono una cosa: il fatto che tutte sono desiderabili per gli uomini. Maya dimostra che, nonostante le apparenze e l’età, le donne sono attraenti e seduttive per una sorta di mistero interiore che tenta e ammalia con un fascino unico.

La poetessa presenta diverse qualità femminili – la bellezza, la travolgente energia seduttiva, il carattere – che, non solo attirano gli uomini, ma che una donna può far valere per esprimere pienamente la propria natura.

Come in altre poesie di Maya, anche in ognuno di questi brevissimi ritratti, le donne sono sicure di se stesse: accettano le loro caratteristiche fisiche, sono orgogliose del loro aspetto, qualunque esso sia, e riescono a farne un punto di forza; sono donne forti e molto fiduciose.

Nonostante la maggior parte delle volte si tenda a identificare la bellezza con la giovinezza, la donna  della sesta strofa, ad esempio, non è insicura rispetto alla sua età. Anche se non più giovane, non ha bisogno di fingere di essere qualcun’ altro: ha  ridimensionato le pretese. Sembra molto sicura di sé perché ha un certo senso. Basta la sua intelligenza per attirare gli uomini o tenere il suo con lei.

In pochi versi Maya Angelou ci accompagna come in una macchina del tempo attraverso le stagioni della vita di una donna, dagli anni della giovinezza fino all’età matura, puntando la lente di ingrandimento, sì sulla figura femminile,  ma nella misura della relazione con l’uomo e sulle reazioni in lui provocate in una costante dialettica uomo/donna che permette ad entrambi di raggiungere una possibile pienezza in rapporto con l’altro.

P.S.

Due parole sul titolo: Blessed Assurance è un inno cristiano protestante molto conosciuto scritto nel 1873. Si parla di una garanzia di salvezza dell’anima probabilmente grazie alla fede. Il primo verso recita: Blessed assurance, Jesus is mine! Evidentemente, in questo caso, Maya lo prende a prestito per sottolineare la visione ironica della poesia. E forse, come in molte altre poesie, vuole dirci che l’unica garanzia di salvezza, non solo per le donne ma per tutti gli esseri umani, è quella di lottare per essere se stessi accettandosi e avendo fiducia. Sempre. Nonostante le difficoltà, le differenze. Nonostante il tempo.


Traduzione: Davide Ferrari
Annunci

Say it!

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...